Autore Topic: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.  (Letto 3631 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Franz

  • Avancarica
  • Azzurro
  • ***
  • Post: 833
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #10 il: Agosto 10, 2009, 19:47:43 pm »
O il nostro Puccioni mette un traduttore dal tedesco all'italiano, o la piantate di scrivere in tedesco. In genere non mi fido molto di chi non vuol farsi capire da tutti e se facciamo un censimento sui soci di concentrica scommetterei che non arriviamo all'1% di quelli che capiscano il tedesco. Che ne dite, vi adeguate, per favore ?
Pratesi
Caro Pratesi, nell'era del globale non capisco questa tua "esterofobia", comunque il mio post intendeva essere una simpatica risposta in tedesco (da chi il tedesco non lo conosce) alla Studemeier che credo sia di lingua tedesca, usando il sistema suggerito da Valerio.
Si trattava solo della traduzione del titolo del post, già pubblicato in italiano, nulla quindi di compromettente ne di sconvolgente.
Sorry  ;D

Offline STUDEMEIER

  • 1° Classe
  • ***
  • Post: 181
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #11 il: Agosto 10, 2009, 21:46:10 pm »
O il nostro Puccioni mette un traduttore dal tedesco all'italiano, o la piantate di scrivere in tedesco. In genere non mi fido molto di chi non vuol farsi capire da tutti e se facciamo un censimento sui soci di concentrica scommetterei che non arriviamo all'1% di quelli che capiscano il tedesco. Che ne dite, vi adeguate, per favore ?
Pratesi
;D Ciap Pratesi, ascolta il consiglio di Valerio imparerai molte lingue  ;) questo sistema a volte lo uso per tradurre testi in inglese che sono in internet
Perchè non scriviamo in Esperanto  ???
unter dem Minirock, nichts / große Lust zu tun

Offline gunny

  • MegaBoss
  • Azzurro
  • *****
  • Post: 3002
    • Alpinisusa.IT
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #12 il: Agosto 10, 2009, 22:16:00 pm »
quoto pratesi

l'italiano basta e avanza... e forse per qualcuno è già fin troppo difficle scriverlo, leggerlo e purtroppo capirlo!  :P

scusate l'OT ;)
--------------------------
a brusa suta l' Susa

Offline STUDEMEIER

  • 1° Classe
  • ***
  • Post: 181
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #13 il: Agosto 11, 2009, 16:46:42 pm »
quoto pratesi
l'italiano basta e avanza... e forse per qualcuno è già fin troppo difficle scriverlo, leggerlo e purtroppo capirlo!  :P
scusate l'OT ;)
Il solito conservatore, siamo in Europa dobbiamo adattarci a tutte le lingue e comportamenti, chiudendosi questa Europa non si fara mai  :'(
A qualcuno è rimasto l'accento Francese, perchè mai  ???  ;D  ;D
unter dem Minirock, nichts / große Lust zu tun

Offline gunny

  • MegaBoss
  • Azzurro
  • *****
  • Post: 3002
    • Alpinisusa.IT
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #14 il: Agosto 11, 2009, 22:23:48 pm »
prova a frequentare qualche forum di tiro sportivo tedesco, inglese, francese o spagnolo...

poi fammi sapere se scrivendo in italiano ti hanno risposto!  ::) oppure se gentilmente ti hanno invitato a parlare la lingua comune... poi vagli a dare dei conservatori e fatti mettere all'angolo.

Il problema è sempre quello di non sapersi adattare ad un determinato contesto pretendendo che siano sempre gli altri a farlo... in Italia sembra consuetudine ormai acquisita. Non penso che nessuno mi possa obbligare a pensarla in modo diverso... ok sono un conservatore o più semplicemente un italiano convinto e padrone della propria identità.

Questo è un forum di italiani tesserati a una federazione sportiva 'italiana', il fatto che il suo presidente sia di origini tedesche non significa che qui si debba esser tenuti a sapere il tedesco o a dover perdere tempo a cercarsi le traduzioni...

Semmai forse sarebbe il caso di verificare che veramente qualcuno capisca bene l'italiano.

Chiudo definitivamente l'OT promettendo di non tornare più sull'argomento
--------------------------
a brusa suta l' Susa

Offline Valerio

  • Avancarica
  • Azzurro
  • ***
  • Post: 742
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #15 il: Agosto 11, 2009, 23:56:40 pm »
Mi dispiace non sono d’accordo, non voglio prendere le difese dell’amica  ;) mi sembra che scriva in un Italiano buono se qualche volta mette una frase in lingua non mi sembra la fine del mondo ed è anche tesserata UITS, anche per me il Tedesco è Tedesco e per colpa di qualcuno  ;) non possiamo farne un fascio, conosco un po’ di Francese scolastico, abituato a girare per il modo per lavoro e gare internazionali, forse per la mia predisposizione  di capire gli altri più di farmi capire, non ho mai trovato nessuna difficoltà, oggi con la tecnologia mi è molto più facile, con il PC collegato ad un traduttore in rete, riesco, chiamiamolo ::) , conversare con persone di altre lingue in qualsiasi posto del mondo.
Con questo sistema riesco a prenotare hotel come fatto per Germania Francia e per ultima Spagna, e con lo stesso sono in corrispondenza con una persona in Francia più partecipo ad un forum olandese, per ora nessuna difficoltà.
Se c’è la tecnologia perché non usarla, forse è pigrizia  ;)  ;D

;D Tirar de la mula, el rebuzno de burro  ;D
Traduzione il mulo tira, l'asino raglia indovina la lingua
« Ultima modifica: Agosto 12, 2009, 00:01:08 am da Valerio »
Alti come pini, forti come torri, uniti come catene.
Tasi e Tira

Offline pratesi

  • Utente Certificato
  • Maestro
  • *
  • Post: 346
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #16 il: Agosto 12, 2009, 09:01:29 am »
Mamma mia ! Ho suscitato un vespaio ! Nessun proplema, ho chiesto gentilmente di scrivere in italiano perchè ritenevo che fosse la lingua primaria di tutti i soci di concentrica. Se non va bene, fate come volete. Vuol dire che risponderò solo quando capisco quello che c'è scritto. Omaggi a tutti i professori.
 Pratesi

Offline giorgio

  • Utente Certificato
  • Maestro
  • *
  • Post: 402
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #17 il: Agosto 12, 2009, 10:55:58 am »
Avendo sollevato anch'io il problema (forse per primo) direi che la soluzione ottimale è che qualora venga scritta una frase in un'altra lingua ci sia poi, sotto in piccolo od in altro colore, la traduzione in italiano.

Così siamo contenti tutti: chi vuole esprimersi in altro idioma e chi legge subito la traduzione (tra l'altro corretta, perchè le traduzioni automatiche non sempre colgono le sfumature che dànno un particolare significato alla frase).

E adesso, cara Stude, vuoi tradurre la tua frase/firma ? ;) ;D


Offline STUDEMEIER

  • 1° Classe
  • ***
  • Post: 181
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #18 il: Agosto 12, 2009, 11:27:42 am »
 :'( OK OK  :'( messa al muro mi adeguo  :-X

Spero di non ricadere nell'errore  ;D

Caduto il muro di Berlino altri si alzano  >:(

Ritorniamo all'oggetto del topic

Un abraccio  :P  :-*
unter dem Minirock, nichts / große Lust zu tun

Offline giorgio

  • Utente Certificato
  • Maestro
  • *
  • Post: 402
Re: CNDA, una nazionale “fatta in casa”.
« Risposta #19 il: Agosto 12, 2009, 13:45:44 pm »
:'( OK OK  :'( messa al muro mi adeguo  :-X

Spero di non ricadere nell'errore  ;D

Caduto il muro di Berlino altri si alzano  >:(

Ritorniamo all'oggetto del topic

Un abbraccio  :P  :-*

Nessun muro, cara Stude, anzi! ;) Quell'abbraccio lo ricambio più che volentieri (e chissà che prima o poi non sia soltanto virtuale ma riusciamo anche a conoscerci di persona :)), però mi resta la curiosità di sapere, avendo "tanta voglia di fare", quel "niente" sotto a cosa si trova... ;) ;D