Fatta in casa come le cose buone, di una volta.
La formazione della rappresentativa nazionale CNDA, rispetta una tradizione ormai consolidata negli anni pur con qualche doveroso aggiustamento per restare al passo col tempo, tenendo sempre presente che nelle gare internazionali MLAIC può partecipare solo chi è tesserato per un’associazione o federazione a lei affiliata, nel nostro caso CNDA.
Nei Campionati Mondiali ed Europei, ogni rappresentativa ha a disposizione otto posti per specialità, tenendo separate le specialità replica e originale, ad esempio, nella specialità “Fucile Vetterli” sono disponibili otto posti per la replica e otto posti per l’originale, solo nelle specialità “Colt” e “Mariette”, vengono assegnati sedici posti essendo esse o solo originali (Colt) o solo repliche (Mariette) Un tiratore può gareggiare con la replica o con l’originale, non può gareggiare in entrambe.
Al termine del campionato italiano è stilato un ranking in base alle medie di tre gare più due gare indicate dalla CNDA, a quel punto l’Ufficio Sportivo della CNDA comunica ai primi otto tiratori per specialità, il diritto a partecipare ai vari campionati in programma ed in quali specialità. Il tiratore a questo punto comunica la propria disponibilità e, in caso di rinunce, si scala nella classifica fino a raggiungere, se è possibile o se è sportivamente e tecnicamente accettabile, il numero di otto tiratori.
Storicamente i partecipanti CNDA ai Campionati Internazionali si pagavano tutte le spese di viaggio e di soggiorno, comprese le spese d’iscrizione al campionato e l’iscrizione alle gare. Ultimamente, forte di un florido bilancio frutto di una gestione oculata la CNDA sovvenziona, accollandosi tutte le spese, quei tiratori che raggiungono determinate medie percentuali prestabilite ad inizio campionato, calcolate sui record mondiali, in almeno tre specialità. Chi non raggiunge queste medie percentuali, ma ha titolo per partecipare e vuole gareggiare deve pagarsi le spese da solo sperando almeno di raggiungere il podio, così da usufruire del “premio medaglia” (poche centinaia di Euro).
Mi dispiace non sono d’accordo, non voglio prendere le difese dell’amica ;) mi sembra che scriva in un Italiano buono se qualche volta mette una frase in lingua non mi sembra la fine del mondo ed è anche tesserata UITS, anche per me il Tedesco è Tedesco e per colpa di qualcuno ;) non possiamo farne un fascio, conosco un po’ di Francese scolastico, abituato a girare per il modo per lavoro e gare internazionali, forse per la mia predisposizione di capire gli altri più di farmi capire, non ho mai trovato nessuna difficoltà, oggi con la tecnologia mi è molto più facile, con il PC collegato ad un traduttore in rete, riesco, chiamiamolo ::) , conversare con persone di altre lingue in qualsiasi posto del mondo.
Con questo sistema riesco a prenotare hotel come fatto per Germania Francia e per ultima Spagna, e con lo stesso sono in corrispondenza con una persona in Francia più partecipo ad un forum olandese, per ora nessuna difficoltà.
Se c’è la tecnologia perché non usarla, forse è pigrizia ;) ;D
;D Tirar de la mula, el rebuzno de burro ;D
Traduzione il mulo tira, l'asino raglia indovina la lingua